Siete un gentiluomo, Chevalley, e considero un privilegio avervi conosciuto.
You are a gentleman, and it was a privilege to meet you.
Considero un disonore essere chiamato a dimostrare che non sono un criminale.
I consider it a great personal dishonor to have to deny that I am a criminal.
Lo considero un fallimento più suo che mio.
I consider it less my failure than his.
Sai, io mi considero un rinnegato, una specie di cowboy.
I love it. See, I like to think of myself as a renegade. You know, like a cowboy.
Le assicuro che ho sempre avuto una grandissima stima verso di lei come capitano, e che la considero un'amica.
I hope you understand that I have always had the greatest respect for you as a Captain and consider you... a friend.
John Kelso, spero che tu capisca che ti considero un amico.
John Kelso, I hope you understand. Might I consider you my friend?
lo mi considero un tipo abbastane'a ragionevole.
Ordinarily I like to consider myself a pretty reasonable guy.
Tutti questi anni di addestramento li considero un privilegio.
Look, all the years of training and planning for this mission have been a privilege.
Se lo è la condotta dei vostri ufficiali io lo considero un complimento.
If the conduct of your officers is the measure of a gentleman I'll take that as a compliment.
E' per questo che lo considero un favore.
That's why it's considered a favour.
E lo considero un raro dono da una persona il cui lavoro ha significato tanto per me, come sono certa anche per voi.
And I consider it a rare gift from someone whose work has meant a tremendous amount in my life, as I'm sure yours.
Senti, non mi aspetto che un pezzente come te possa anche solo lontanamente somigliare a ciò che considero un buon partito per mia figlia.
Listen, Leezak, I don't expect a cracker like you to ever measure up to anything approaching what I'd consider a good match for my daughter.
lo, cari signori, non mi considero un Wellington.
I, sir, do not consider myself Wellington.
Lo considero un processo degenerativo generale.
I think of it now as more a general wearing out process.
E' con i soldi che mi ha rubato Eddie che hai messo su il tuo Chez Ami, quindi mi considero un investitore... e baderò ai miei interessi, 60 centesimi dal primo dollaro.
Being as funds stole from me by Eddie, put the Chez Ami on its feet... I consider myself an investor and I will... have my interests looked at, 60 cents from dollar one.
Vorrei subito dire che considero un grande onore... allenare questa squadra di football...
Well, I'd like to start by saying what a tremendous honour it is to coach this particular football team...
Lo considero un premio di consolazione da parte di genitori che non si parlano.
Yeah, I consider it a consolation prize from parents who don't speak.
Ho molte attività sparse in tutto lo Stato e molti pozzi che producono migliaia di barili al giorno, quindi mi considero un petroliere.
I have numerous concerns spread across this state. I have many wells flowing at many thousand barrels per day, so I like to think of myself as an oilman.
Non ti considero un fallito, Sidney.
I don't think you're a disappointment.
I principi di George Kennan che personalmente considero un eroe come il famoso gruppo di Murrow in un tempo in cui...
The principles of George Kennan, a personal hero of mine, like the fabled Murrow's Boys, at a time of...
Ti considero un buon amico, anche se non ci frequentiamo molto fuori dall'ufficio.
I consider you a good friend even if we don't hang that much outside of work.
Considero un grande onore, sire, difendere il tuo regno e la nostra terra natia.
I would regard it a great honor, sire, to defend our kingdom and our homeland.
Io non mi considero un pappa.
I don't think of myself as a pimp.
Molti Casti credono che l'arte culinaria sia prerogativa delle donne, ma... io mi considero un... progressista.
Most Casti believe that the culinary arts are a woman's domain, but I consider myself progressive.
Lo considero un grande onore prelevare Sam Winchester.
I consider it to be quite the honor to be collecting the likes of Sam Winchester.
Ma l'unica cosa che non considero un errore... e' l'aver avuto una figlia.
But the one that I didn't make was having a daughter.
Solitamente lo considero un segno di stupidita', ma con Irene sembrava... quasi convincente.
I usually consider it a sign of stupidity, but with Irene, it seemed... almost convincing.
Come ho scritto prima, non mi considero un fan delle piante "complesse".
As I wrote earlier, I do not consider myself a fan of "complex" plants.
senza il lavoro e il coraggio del veterano investigatore John Halden, un uomo che considero un amico e un collega.
...and extraordinary bravery of veteran detective John Halden a man I consider to be a personal friend and a colleague.
Io non voglio stare qui piu' di quanto lei non mi voglia qui e, detto tra noi, lei non e' proprio cio' che io considero un'attivita' ad alto rischio.
I don't want to be here any more than you want me to be here and between us, you are hardly what I would consider to be a high-risk establishment.
So che deve essere stato terribile per te... ma io lo considero... un regalo... per me.
I know it must have been terrible for you. But I see it... as a gift...
Beh io lo considero un fottutissimo furto.
Well, I see it as thieving bullshit.
Signore, per come stavano le cose un'ora fa, lo considero un successo.
Sir, where we were an hour ago, I consider this a success.
Ti considero un fratello... ma laggiu'... c'e' il tuo vero fratello, carne della tua carne e sangue del tuo sangue.
I think of you as a brother. But over there is your real brother, your own flesh and blood.
Ho già lavorato con lui, lo considero un amico.
I've worked with him before, and he's actually my friend.
Non mi considero un infame né un informatore.
I do not consider this rattin' or informing'.
Io mi considero un mentore per te, ma la nostra società non vive bene questo investimento, mi spiego?
Mike, I consider myself a mentor to you. But our company is not comfortable with this investment. Am I being clear?
Lo considero un angolo di paradiso.
I like to think of it as a little bit of paradise.
Vede, io non mi considero un uomo ricco, ma un uomo povero che ha molti soldi.
Look, I am not a rich person. I am a poor person with money.
Non c'e' problema, lo considero un no.
it's okay. I'll take that for a "no".
Gestisco una fondazione, mi considero un filantropo.
Mmm. I run a foundation, consider myself a philanthropist.
E anch'io lo considero un caro amico.
And I too consider him a dear friend.
Ti considero un uomo discreto e di gusto, con molte conoscenze pronte a pagarmi la merce a prezzo pieno.
I understand you're a man of discretion and taste with numerous connections willing to pay full price for my wares.
Io lo considero un segno di maturità.
I see it as a sign of maturity.
E non lo considero un reato federale cosi' grave, ma la gente vuole porre la sua attenzione su quello e li capisco.
And I don't consider it that big a federal offense, but people want to pay attention to it and I guess I get it.
Parlo anche del distributore automatico MetroCard, che io considero un capolavoro di interazione.
I also talk about the MetroCard vending machine, which I consider a masterpiece of interaction.
2.5628681182861s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?